SECRETA
María Luisa Arnaiz Sánchez
Manet
SECRETA
Tú no sabías que la muerte es bella
y que se hizo en su cuerpo. No sabías
que la familia, calles generosas,
eran mentira.
Pero no aquella lluvia de la infancia,
y no el sabor de la desilusión,
la sábana sin sombra y la caricia
desconocida.
Que la luz nunca olvida y no perdona,
más peligrosa en tu claridad
tan inocente que lo dice todo:
revelación.
Y ya no puedo ni vivir tu vida,
y ya no puedo ni vivir mi vida
con las manos abiertas esta tarde
maldita y clara.
Ahora se salva lo que se ha perdido
con sacrificio del amor, incesto
del cielo, y con dolor, remordimiento,
gracia serena.
¿Y si la primavera es verdadera?
Ya no sé qué decir. Me voy alegre.
Tú no sabías que la muerte es bella,
triste doncella.
Claudio Rodríguez – “Casi una leyenda”, 1991
Não sabias que a morte é bela
e que se fez no teu corpo. Não sabias
que a familia, ruas generosas,
eram mentira.
Mas não aquela chuva da infancia,
e não o sabor da desilusão,
o lençol sem sombra e a carícia
desconhecida.
Que a luz nunca esquece e não perdoa,
mais perigosa com a tua claridade
tão inocente que diz tudo:
revelação.
E já nem posso sequer viver a tua vida,
e já nem posso sequer viver a minha vida
com as mãos abertas nesta tarde
maldita e clara.
Agora salva-se o que foi perdido
com sacrificio do amor, incesto
do céu, e com dor, remorso,
graça serena.
E se a Primavera é verdadeira?
Já não sei que dizer. Vou-me alegre.
Tu não sabias que a morte é bela,
triste donzela.
Traducción de Carlos Leite
Magnífico siempre Claudio Rodríguez. Y muy adecuado el cuadro para el poema.
ResponderEliminarUn saludo afectuoso.
Um poema triste, mas belo. Adorei a tradução também.
ResponderEliminarUm grande bj
Delicioso, ML
ResponderEliminarQuerida María Luisa:
ResponderEliminarAgradezco esta entrada del poeta Claudio Rodriguez, que con este poema una vez más nos lleva a la reflexión y al recogimiento interior.
Gracias por compartirlo.
Un abrazo:
Antonio Baños
Oi Antonio, gostei demais do seu poema, é muito bonito mais triste. Me fez refletir bastante.Excelente resto de semana cheio de coisas boas. Bjs grande!
ResponderEliminarVuelvo a menudo a Claudio Rodríguez: ¡cómo desdramatiza la muerte! Gracias, Isabel.
ResponderEliminarHola, Gisa: cuánto consuelo deja el poeta a los que se siguen vivos. Saludos.
ResponderEliminarEl poema ofrece esperanza. ¿Verdad, Enrique? Un abrazo.
ResponderEliminarEfectivamente, Antonio, ese repetir que “la muerte es bella” hace pensar; lo contrario es falta de sensibilidad. Saludos.
ResponderEliminarHola, Smareis: aunque el poema encierre tristeza, también dice “me voy alegre”. Es grande Claudio Rodríguez. Gracias por tu estima. Muito obrigada.
ResponderEliminar